Traducció - Alemany-Romanès - ich melde mich spaterEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | Text Enviat per kty | Idioma orígen: Alemany
ich melde mich spater |
|
| | TraduccióRomanès Traduït per azitrad | Idioma destí: Romanès
Răspund mai târziu |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 24 Juny 2008 11:39
Darrer missatge | | | | | 22 Juny 2008 22:05 | | | Traducerea nu e corecta din punctul meu de vedere, pentru ca "melden = a raspunde". | | | 23 Juny 2008 22:03 | | | Hi Heidrun,
Can you help me with a bridge in English here, please? I need to evaluate the translation and I'm not sure if the German translation is exact.
Thank you very much.
CC: iamfromaustria | | | 23 Juny 2008 22:12 | | | No problem here you go:
It means something like "I will answer later" or "I will touch base (with you) later". | | | 24 Juny 2008 14:07 | | | |
|
|