Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Rumunų - ich melde mich spater
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ich melde mich spater
Tekstas
Pateikta
kty
Originalo kalba: Vokiečių
ich melde mich spater
Pavadinimas
Răspund mai târziu
Vertimas
Rumunų
Išvertė
azitrad
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Răspund mai târziu
Validated by
iepurica
- 24 birželis 2008 11:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 birželis 2008 22:05
Funkytza
Žinučių kiekis: 1
Traducerea nu e corecta din punctul meu de vedere, pentru ca "melden = a raspunde".
23 birželis 2008 22:03
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me with a bridge in English here, please? I need to evaluate the translation and I'm not sure if the German translation is exact.
Thank you very much.
CC:
iamfromaustria
23 birželis 2008 22:12
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
No problem here you go:
It means something like "I will answer later" or "I will touch base (with you) later".
24 birželis 2008 14:07
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Thanks, appreciate it.