Vertaling - Duits-Roemeens - ich melde mich spaterHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door kty | Uitgangs-taal: Duits
ich melde mich spater |
|
| | VertalingRoemeens Vertaald door azitrad | Doel-taal: Roemeens
Răspund mai târziu |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 24 juni 2008 11:39
Laatste bericht | | | | | 22 juni 2008 22:05 | | | Traducerea nu e corecta din punctul meu de vedere, pentru ca "melden = a raspunde". | | | 23 juni 2008 22:03 | | | Hi Heidrun,
Can you help me with a bridge in English here, please? I need to evaluate the translation and I'm not sure if the German translation is exact.
Thank you very much.
CC: iamfromaustria | | | 23 juni 2008 22:12 | | | No problem here you go:
It means something like "I will answer later" or "I will touch base (with you) later". | | | 24 juni 2008 14:07 | | | |
|
|