Umseting - Týkst-Rumenskt - ich melde mich spaterNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av kty | Uppruna mál: Týkst
ich melde mich spater |
|
| | | Ynskt mál: Rumenskt
Răspund mai târziu |
|
Góðkent av iepurica - 24 Juni 2008 11:39
Síðstu boð | | | | | 22 Juni 2008 22:05 | | | Traducerea nu e corecta din punctul meu de vedere, pentru ca "melden = a raspunde". | | | 23 Juni 2008 22:03 | | | Hi Heidrun,
Can you help me with a bridge in English here, please? I need to evaluate the translation and I'm not sure if the German translation is exact.
Thank you very much.
CC: iamfromaustria | | | 23 Juni 2008 22:12 | | | No problem here you go:
It means something like "I will answer later" or "I will touch base (with you) later". | | | 24 Juni 2008 14:07 | | | |
|
|