Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Català-Anglès - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CatalàAnglèsTurc

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
Text
Enviat per suverce
Idioma orígen: Català

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

Títol
And I couldn't believe
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Notes sobre la traducció
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Agost 2008 16:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Agost 2008 14:29

Mireia_gm
Nombre de missatges: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 Agost 2008 17:51

goncin
Nombre de missatges: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale