主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 加泰罗尼亚语-英语 - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
日常生活 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
正文
提交
suverce
源语言: 加泰罗尼亚语
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.
et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.
标题
And I couldn't believe
翻译
英语
翻译
goncin
目的语言: 英语
And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.
I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
给这篇翻译加备注
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:
I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.
et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 八月 4日 16:01
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 1日 14:29
Mireia_gm
文章总计: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...
2008年 八月 1日 17:51
goncin
文章总计: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!
Lilian, reset the poll?
CC:
Mireia_gm
lilian canale