ترجمه - کاتالان-انگلیسی - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat... | | زبان مبداء: کاتالان
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.
et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa. |
|
| | ترجمهانگلیسی goncin ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.
I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
| | Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:
I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.
et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 آگوست 2008 16:01
آخرین پیامها | | | | | 1 آگوست 2008 14:29 | | | "I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe... | | | 1 آگوست 2008 17:51 | | | You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!
Lilian, reset the poll? CC: Mireia_gm lilian canale |
|
|