Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - کاتالان-انگلیسی - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: کاتالانانگلیسیترکی

طبقه زندگی روزمره - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
متن
suverce پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: کاتالان

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

عنوان
And I couldn't believe
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 آگوست 2008 16:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 آگوست 2008 14:29

Mireia_gm
تعداد پیامها: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 آگوست 2008 17:51

goncin
تعداد پیامها: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale