Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Alemany - rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAlemany

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren...
Text
Enviat per Sylviechen
Idioma orígen: Albanès

rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren nuk bohet,se rrena ika kembet e shkurta e rrealiteti te gjata
Notes sobre la traducció
verstehe Sinn des Textes nicht und bitte um Ãœbersetzung in Deutsch

Títol
Die Lüge wird nie zur Realität ...
Traducció
Alemany

Traduït per 1mari3381
Idioma destí: Alemany

Die Lüge wird nie zur Wahrheit und Wahrheit wird nicht zur Lüge, weil Lügen kurze Beine haben und Wahrheiten lange.
Darrera validació o edició per italo07 - 27 Març 2009 06:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Novembre 2008 11:29

italo07
Nombre de missatges: 1474
Text before editing:

Die Lüge wird nie zur Realität(Warheit) und Realität wird nicht zur Lüge, weil Lüge hat kurze Beine und die Realität lange.

8 Novembre 2008 11:33

italo07
Nombre de missatges: 1474
Schaust du bitte mal drüber damit ich den Poll starten kann??

CC: iamfromaustria

9 Novembre 2008 17:06

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Nicht Lügner haben kurze Beine, sondern Lügen. Dementsprechend müsste dann auch ein anderes Wort für "Realisten" gefunden werden. Das ist aber schwer, weil "Lügen haben kurze Beine" schließlich nur eine Redewendung ist und es natürlich kein entsprechendes Gegenteil gibt. Ich würde am ehesten noch "die Wahrheit" nehmen, da "Realität" für mich eine leicht andere Nuance hat.

12 Novembre 2008 14:36

Sylviechen
Nombre de missatges: 3
super, ich danke euch für eure hilfreiche Übersetzung.. jetzt weiss ich was damit gemeint ist und kann das so weitergeben.. nochmals vielen Dank

12 Novembre 2008 14:38

Sylviechen
Nombre de missatges: 3
paska me fshtir se me te trradhtu mrapa shpine...sidomos prej ati qe e don e nuk e pret

12 Novembre 2008 14:59

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Sylviechen, die Übersetzung ist noch nicht abgeschlossen, d.h. sie könnte noch Fehler enthalten. Am besten du geduldest dich noch, bis die endgültige Version vorhanden ist.

26 Març 2009 22:45

Macondo
Nombre de missatges: 35
radhitja