Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-ドイツ語 - rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語ドイツ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren...
テキスト
Sylviechen様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

rrena kurr rrealitet nuk bohet as rrealiteti rren nuk bohet,se rrena ika kembet e shkurta e rrealiteti te gjata
翻訳についてのコメント
verstehe Sinn des Textes nicht und bitte um Ãœbersetzung in Deutsch

タイトル
Die Lüge wird nie zur Realität ...
翻訳
ドイツ語

1mari3381様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Die Lüge wird nie zur Wahrheit und Wahrheit wird nicht zur Lüge, weil Lügen kurze Beine haben und Wahrheiten lange.
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 3月 27日 06:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 8日 11:29

italo07
投稿数: 1474
Text before editing:

Die Lüge wird nie zur Realität(Warheit) und Realität wird nicht zur Lüge, weil Lüge hat kurze Beine und die Realität lange.

2008年 11月 8日 11:33

italo07
投稿数: 1474
Schaust du bitte mal drüber damit ich den Poll starten kann??

CC: iamfromaustria

2008年 11月 9日 17:06

iamfromaustria
投稿数: 1335
Nicht Lügner haben kurze Beine, sondern Lügen. Dementsprechend müsste dann auch ein anderes Wort für "Realisten" gefunden werden. Das ist aber schwer, weil "Lügen haben kurze Beine" schließlich nur eine Redewendung ist und es natürlich kein entsprechendes Gegenteil gibt. Ich würde am ehesten noch "die Wahrheit" nehmen, da "Realität" für mich eine leicht andere Nuance hat.

2008年 11月 12日 14:36

Sylviechen
投稿数: 3
super, ich danke euch für eure hilfreiche Übersetzung.. jetzt weiss ich was damit gemeint ist und kann das so weitergeben.. nochmals vielen Dank

2008年 11月 12日 14:38

Sylviechen
投稿数: 3
paska me fshtir se me te trradhtu mrapa shpine...sidomos prej ati qe e don e nuk e pret

2008年 11月 12日 14:59

iamfromaustria
投稿数: 1335
Sylviechen, die Übersetzung ist noch nicht abgeschlossen, d.h. sie könnte noch Fehler enthalten. Am besten du geduldest dich noch, bis die endgültige Version vorhanden ist.

2009年 3月 26日 22:45

Macondo
投稿数: 35
radhitja