Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Turc - muchas preguntas al tiempo ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
muchas preguntas al tiempo ...
Text
Enviat per
akrepkral1980
Idioma orígen: Castellà
muchas preguntas al tiempo jajajajajaja
tengo 25, no soy casada, no tengo novio y soy abogada ....................tu a que te dedicas????
Títol
Aynı zamanda çok soruların var...
Traducció
Turc
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Turc
Aynı zamanda çok soruların var. hahahahahaha
25 yaşındayım, evli değilim, nisanlım yok, avukatım...............
Sen ne iş yaparsın????
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 24 Novembre 2008 20:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
23 Novembre 2008 00:15
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
it'll be better to say 'nişanlım yok'(no need 'hiçbir')