Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - muchas preguntas al tiempo ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
muchas preguntas al tiempo ...
Текст
Предоставено от
akrepkral1980
Език, от който се превежда: Испански
muchas preguntas al tiempo jajajajajaja
tengo 25, no soy casada, no tengo novio y soy abogada ....................tu a que te dedicas????
Заглавие
Aynı zamanda çok soruların var...
Превод
Турски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Турски
Aynı zamanda çok soruların var. hahahahahaha
25 yaşındayım, evli değilim, nisanlım yok, avukatım...............
Sen ne iş yaparsın????
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 24 Ноември 2008 20:22
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Ноември 2008 00:15
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
it'll be better to say 'nişanlım yok'(no need 'hiçbir')