الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - muchas preguntas al tiempo ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
دردشة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
muchas preguntas al tiempo ...
نص
إقترحت من طرف
akrepkral1980
لغة مصدر: إسبانيّ
muchas preguntas al tiempo jajajajajaja
tengo 25, no soy casada, no tengo novio y soy abogada ....................tu a que te dedicas????
عنوان
Aynı zamanda çok soruların var...
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Aynı zamanda çok soruların var. hahahahahaha
25 yaşındayım, evli değilim, nisanlım yok, avukatım...............
Sen ne iş yaparsın????
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 24 تشرين الثاني 2008 20:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
23 تشرين الثاني 2008 00:15
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
it'll be better to say 'nişanlım yok'(no need 'hiçbir')