Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kituruki - muchas preguntas al tiempo ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Chat - Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
muchas preguntas al tiempo ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
akrepkral1980
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
muchas preguntas al tiempo jajajajajaja
tengo 25, no soy casada, no tengo novio y soy abogada ....................tu a que te dedicas????
Kichwa
Aynı zamanda çok soruların var...
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kituruki
Aynı zamanda çok soruların var. hahahahahaha
25 yaşındayım, evli değilim, nisanlım yok, avukatım...............
Sen ne iş yaparsın????
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 24 Novemba 2008 20:22
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Novemba 2008 00:15
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
it'll be better to say 'nişanlım yok'(no need 'hiçbir')