Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Búlgar - И така...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
И така...
Text a traduir
Enviat per raaq
Idioma orígen: Búlgar

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Notes sobre la traducció
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether
Darrera edició per ViaLuminosa - 15 Desembre 2008 21:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Desembre 2008 13:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Via, would you please punctuate this text and remove those lines that are out of frame (single words).
Thank you so much.

11 Desembre 2008 13:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops!

CC: ViaLuminosa

15 Desembre 2008 21:59

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
There are no single words, Lili.

16 Desembre 2008 23:57

raaq
Nombre de missatges: 47
Hi,
Would it be possible to keep the original text in latin chars ? (just as I post it) ?
I cannot read it in cirilyc.

Please... please ....please...

17 Desembre 2008 23:03

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
There is a probem when confirming the changes - a message "text must be less than 170 characters" is displayed and I'm not allowed to continue. So I'm giving it here:

"Razbrah, che shte se pribirash.
S teb kakvo stava?
I taka...
I ti li?
Mi, moeto si momche.
Nali znaesh?
Shte stavam sled 3 min.
Mi, nie.
Stavam, kote.
Nali ste zaedno?"