Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Bulgare - И така...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgareAnglais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
И така...
Texte à traduire
Proposé par raaq
Langue de départ: Bulgare

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Commentaires pour la traduction
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether
Dernière édition par ViaLuminosa - 15 Décembre 2008 21:59





Derniers messages

Auteur
Message

11 Décembre 2008 13:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Via, would you please punctuate this text and remove those lines that are out of frame (single words).
Thank you so much.

11 Décembre 2008 13:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops!

CC: ViaLuminosa

15 Décembre 2008 21:59

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
There are no single words, Lili.

16 Décembre 2008 23:57

raaq
Nombre de messages: 47
Hi,
Would it be possible to keep the original text in latin chars ? (just as I post it) ?
I cannot read it in cirilyc.

Please... please ....please...

17 Décembre 2008 23:03

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
There is a probem when confirming the changes - a message "text must be less than 170 characters" is displayed and I'm not allowed to continue. So I'm giving it here:

"Razbrah, che shte se pribirash.
S teb kakvo stava?
I taka...
I ti li?
Mi, moeto si momche.
Nali znaesh?
Shte stavam sled 3 min.
Mi, nie.
Stavam, kote.
Nali ste zaedno?"