Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Rus - kaip tau sekasi mokytis?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàRus

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kaip tau sekasi mokytis?
Text
Enviat per ausra1237
Idioma orígen: Lituà

kaip tau sekasi mokytis?

Títol
Как ты учишься?
Traducció
Rus

Traduït per Rysarda
Idioma destí: Rus

Как учеба?
Darrera validació o edició per Sunnybebek - 18 Maig 2009 19:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Març 2009 09:54

Sandra Milo
Nombre de missatges: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

30 Març 2009 13:55

Rysarda
Nombre de missatges: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

17 Maig 2009 01:28

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

17 Maig 2009 08:49

Rysarda
Nombre de missatges: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?