Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Русский - kaip tau sekasi mokytis?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийРусский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
kaip tau sekasi mokytis?
Tекст
Добавлено ausra1237
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

kaip tau sekasi mokytis?

Статус
Как ты учишься?
Перевод
Русский

Перевод сделан Rysarda
Язык, на который нужно перевести: Русский

Как учеба?
Последнее изменение было внесено пользователем Sunnybebek - 18 Май 2009 19:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Март 2009 09:54

Sandra Milo
Кол-во сообщений: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

30 Март 2009 13:55

Rysarda
Кол-во сообщений: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

17 Май 2009 01:28

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

17 Май 2009 08:49

Rysarda
Кол-во сообщений: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?