Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Venäjä - kaip tau sekasi mokytis?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaVenäjä

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kaip tau sekasi mokytis?
Teksti
Lähettäjä ausra1237
Alkuperäinen kieli: Liettua

kaip tau sekasi mokytis?

Otsikko
Как ты учишься?
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Rysarda
Kohdekieli: Venäjä

Как учеба?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 18 Toukokuu 2009 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Maaliskuu 2009 09:54

Sandra Milo
Viestien lukumäärä: 12
имхо речь об успешной учёбе, успехах в учёбе, соответственно и перевод не только "как ты учишься", а скорее про успехи в учебе

30 Maaliskuu 2009 13:55

Rysarda
Viestien lukumäärä: 35
как вам повезло учиться? Но так ведь не говорят.
По моему я была права

17 Toukokuu 2009 01:28

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Rysarda, здравствуйте!

Если здесь действительно идет речь об успехах в учебе, может быть лучше перевести как: "Как учеба?"
Передаст ли такой перевод суть оригинала?


CC: Sandra Milo

17 Toukokuu 2009 08:49

Rysarda
Viestien lukumäärä: 35
Можно и...... КАК УЧЕБА? По моему смысл тотже. Или какие успехи в учебе?