Traducció - Búlgar-Turc - липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase - Amor / Amistat | липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми... | | Idioma orígen: Búlgar
липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми Ñе ÑкъÑа Ñърцето ..... |
|
| | | Idioma destí: Turc
Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ... |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 2 Març 2009 15:46
Darrer missatge | | | | | 22 Febrer 2009 16:13 | | | ЛипÑваш ми, разбираш ли, (ÑÑкаш) Ñърцето ми ще Ñе пръÑне | | | 22 Febrer 2009 16:27 | | | Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin. CC: Anichka83 |
|
|