Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...
טקסט
נשלח על ידי kriss_80
שפת המקור: בולגרית

липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми се скъса сърцето .....

שם
Seni özlüyorum...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 2 מרץ 2009 15:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 פברואר 2009 16:13

Anichka83
מספר הודעות: 5
Липсваш ми, разбираш ли, (сякаш) сърцето ми ще се пръсне

22 פברואר 2009 16:27

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin.

CC: Anichka83