Prevod - Bugarski-Turski - липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo | липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми... | | Izvorni jezik: Bugarski
липÑваш ми ,това е разбираш ли ме проÑто щте ми Ñе ÑкъÑа Ñърцето ..... |
|
| | | Željeni jezik: Turski
Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ... |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 2 Mart 2009 15:46
Poslednja poruka | | | | | 22 Februar 2009 16:13 | | | ЛипÑваш ми, разбираш ли, (ÑÑкаш) Ñърцето ми ще Ñе пръÑне | | | 22 Februar 2009 16:27 | | | Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin. CC: Anichka83 |
|
|