Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Turka - липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraTurka

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...
Teksto
Submetigx per kriss_80
Font-lingvo: Bulgara

липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми се скъса сърцето .....

Titolo
Seni özlüyorum...
Traduko
Turka

Tradukita per FIGEN KIRCI
Cel-lingvo: Turka

Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ...
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 2 Marto 2009 15:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Februaro 2009 16:13

Anichka83
Nombro da afiŝoj: 5
Липсваш ми, разбираш ли, (сякаш) сърцето ми ще се пръсне

22 Februaro 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin.

CC: Anichka83