Traducció - Polonès-Esperanto - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...Estat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy... | | Idioma orígen: Polonès
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy... |
|
| Je pli maljuna mi estas... | TraduccióEsperanto Traduït per Kuba | Idioma destí: Esperanto
Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis... | | Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri Äi, ne hezitu skribi al mi!!! |
|
Darrera validació o edició per zciric - 17 Juny 2009 15:57
Darrer missatge | | | | | 17 Juny 2009 16:02 | | | Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŠkun tiu erareto.
Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.
| | | 17 Juny 2009 19:49 | | KubaNombre de missatges: 27 | Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba |
|
|