Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Εσπεράντο - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΚινέζικαΕσπεράντοΕλληνικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ghost33
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

τίτλος
Je pli maljuna mi estas...
Μετάφραση
Εσπεράντο

Μεταφράστηκε από Kuba
Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από zciric - 17 Ιούνιος 2009 15:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούνιος 2009 16:02

zciric
Αριθμός μηνυμάτων: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 Ιούνιος 2009 19:49

Kuba
Αριθμός μηνυμάτων: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba