Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-اسپرانتو - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیچینی سنتیاسپرانتویونانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
متن
ghost33 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

عنوان
Je pli maljuna mi estas...
ترجمه
اسپرانتو

Kuba ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط zciric - 17 ژوئن 2009 15:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2009 16:02

zciric
تعداد پیامها: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 ژوئن 2009 19:49

Kuba
تعداد پیامها: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba