Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Есперанто - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаКитайськаЕсперантоГрецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
Текст
Публікацію зроблено ghost33
Мова оригіналу: Польська

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

Заголовок
Je pli maljuna mi estas...
Переклад
Есперанто

Переклад зроблено Kuba
Мова, якою перекладати: Есперанто

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
Пояснення стосовно перекладу
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Затверджено zciric - 17 Червня 2009 15:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Червня 2009 16:02

zciric
Кількість повідомлень: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



17 Червня 2009 19:49

Kuba
Кількість повідомлень: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba