Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil ...
Text
Enviat per melis72
Idioma orígen: Turc

Ben seni sadece seni seviyorum. EÅŸim de dahil
olmak üzere,artık başka biri benim hayatımda olamaz.Ben seni bu kadar severken başkasının elini bile tutamam.Hayatımın kalan kısmı ya seninle geçecek,ya da yalnız.Ya sen olacaksın,ya hiç kimse olmayacak.

Títol
I love you, only you. No one else can be in my life from now on
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

I love you, only you. No one else can be in my life from now on, not even my husband. I cannot even hold someone else's hand while I'm loving you this much. I'll spend the rest of my life with you or by my own. Either you will be in my life, or no one else.
Notes sobre la traducció
husband/wife
Darrera validació o edició per lilian canale - 11 Maig 2009 12:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Maig 2009 09:06

merdogan
Nombre de missatges: 3769
my husband / wife

11 Maig 2009 11:41

cheesecake
Nombre de missatges: 980
You are right merdogan,

Hi lilian, like in the other translation of mine, could you also change husband with "spouse" please ?