Traducció - Anglès-Llatí - I am prepared for all thingsEstat actual Traducció
Categoria Pensaments | I am prepared for all things | | Idioma orígen: Anglès
I am prepared for all things | | woman <edit> added "I am", for this text to be accepted according to our rule number 4 </edit> (06/10/francky thanks to Sweet Dream's notification) |
|
| | | Idioma destí: Llatí
Ad omnia praeparata sum |
|
Darrera validació o edició per chronotribe - 15 Juny 2009 09:39
Darrer missatge | | | | | 14 Juny 2009 15:55 | | | I didn't notice before there is a note: 'woman' in the remark field of English text.
Portuguese version also sugests feminine form.
So in Latin should be "praeparata sum".
I apologize. I'm so absent-minded. I'll try to be more careful next time, I promise.
|
|
|