Traducció - Alemany-Grec - Öffne dich!Estat actual Traducció
Categoria Literatura - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Alemany
Öffne dich! | | Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen. |
|
| Κατά ΜάÏκον 7,34: Άνοιξε! | | Idioma destí: Grec
Άνοιξε!
| | ΜποÏεί να πει κανείς και Ανοίξου, αλλά αυτό δεν συνηθιζεται.
πχ: Sesam oeffne Dich: ΣÎζαμ άνοιξε
|
|
Darrera validació o edició per User10 - 29 Setembre 2009 18:59
Darrer missatge | | | | | 26 Setembre 2009 13:23 | | | | | | 29 Setembre 2009 18:58 | | User10Nombre de missatges: 1173 | Γεια σου Αναστασία
Κάτω από το πλαίσιο όπου γÏάφουμε τη μετάφÏαση υπάÏχει Îνα άλλο,ειδικό πλαίσιο όπου εκεί γÏάφουμε τα τυχόν σχόλια μας σχετικά με τη μετάφÏαση μας. | | | 30 Setembre 2009 19:25 | | | EυχαÏιστώ για την βοήθεια, Αναστασία |
|
|