Traduction - Allemand-Grec - Öffne dich!Etat courant Traduction
Catégorie Littérature - Vie quotidienne Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Allemand
Öffne dich! | Commentaires pour la traduction | Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen. |
|
| Κατά ΜάÏκον 7,34: Άνοιξε! | | Langue d'arrivée: Grec
Άνοιξε!
| Commentaires pour la traduction | ΜποÏεί να πει κανείς και Ανοίξου, αλλά αυτό δεν συνηθιζεται.
πχ: Sesam oeffne Dich: ΣÎζαμ άνοιξε
|
|
Dernière édition ou validation par User10 - 29 Septembre 2009 18:59
Derniers messages | | | | | 26 Septembre 2009 13:23 | | | | | | 29 Septembre 2009 18:58 | | User10Nombre de messages: 1173 | Γεια σου Αναστασία
Κάτω από το πλαίσιο όπου γÏάφουμε τη μετάφÏαση υπάÏχει Îνα άλλο,ειδικό πλαίσιο όπου εκεί γÏάφουμε τα τυχόν σχόλια μας σχετικά με τη μετάφÏαση μας. | | | 30 Septembre 2009 19:25 | | | EυχαÏιστώ για την βοήθεια, Αναστασία |
|
|