Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - vagiz

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglèsPortuguès

Categoria Carta / E-mail

Títol
vagiz
Text
Enviat per pedro_castro
Idioma orígen: Lituà

viens du trys favo sielos vagiz

Títol
Thief
Traducció
Anglès

Traduït per nora trulsson
Idioma destí: Anglès

One, two, three, your soul's thief
Notes sobre la traducció
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Darrera validació o edició per kafetzou - 11 Desembre 2006 01:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Abril 2006 21:52
ok

30 Abril 2006 23:05

pedro_castro
Nombre de missatges: 1
viens du trys favo sielos vagiz