Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - vagiz

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglesePortoghese

Categoria Lettera / Email

Titolo
vagiz
Testo
Aggiunto da pedro_castro
Lingua originale: Lituano

viens du trys favo sielos vagiz

Titolo
Thief
Traduzione
Inglese

Tradotto da nora trulsson
Lingua di destinazione: Inglese

One, two, three, your soul's thief
Note sulla traduzione
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 11 Dicembre 2006 01:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Aprile 2006 21:52
ok

30 Aprile 2006 23:05

pedro_castro
Numero di messaggi: 1
viens du trys favo sielos vagiz