Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Litauisch-Englisch - vagiz

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LitauischEnglischPortugiesisch

Kategorie Brief / Email

Titel
vagiz
Text
Übermittelt von pedro_castro
Herkunftssprache: Litauisch

viens du trys favo sielos vagiz

Titel
Thief
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von nora trulsson
Zielsprache: Englisch

One, two, three, your soul's thief
Bemerkungen zur Übersetzung
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 11 Dezember 2006 01:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 April 2006 21:52
ok

30 April 2006 23:05

pedro_castro
Anzahl der Beiträge: 1
viens du trys favo sielos vagiz