Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - vagiz

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسیپرتغالی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
vagiz
متن
pedro_castro پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

viens du trys favo sielos vagiz

عنوان
Thief
ترجمه
انگلیسی

nora trulsson ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

One, two, three, your soul's thief
ملاحظاتی درباره ترجمه
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 11 دسامبر 2006 01:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 آوریل 2006 21:52
ok

30 آوریل 2006 23:05

pedro_castro
تعداد پیامها: 1
viens du trys favo sielos vagiz