Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Литовский-Английский - vagiz

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЛитовскийАнглийскийПортугальский

Категория Письмо / E-mail

Статус
vagiz
Tекст
Добавлено pedro_castro
Язык, с которого нужно перевести: Литовский

viens du trys favo sielos vagiz

Статус
Thief
Перевод
Английский

Перевод сделан nora trulsson
Язык, на который нужно перевести: Английский

One, two, three, your soul's thief
Комментарии для переводчика
There is no word "vagiz." I believe writer means "vagis," or thief. Also, no such word as "favo." Perhaps writer means "tavo," in which case this is a little rhyme that translates to: One, two, three, your soul's thief.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Декабрь 2006 01:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Апрель 2006 21:52

حمادة منصور
Кол-во сообщений: 1
ok

30 Апрель 2006 23:05

pedro_castro
Кол-во сообщений: 1
viens du trys favo sielos vagiz