Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglèsTurc

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...
Text
Enviat per mimosa77
Idioma orígen: Grec

Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο στον άντρα της μια επίσκεψη σε στριπτιτζάδικο.
Φτάνουν στο strip club και ο πορτιέρης λέει στον άντρα της,
Notes sobre la traducció
türkçeye çevrilirse sevinirim

Títol
A liberal wife decides to offer her ...
Traducció
Anglès

Traduït per Majax
Idioma destí: Anglès

A liberal wife decides to offer her husband a visit to a striptease club.
They arrive to the club and the doorman says to her husband...
Notes sobre la traducció
It seems to be only the beginning part of the joke/story, I hope it covers your needs. If you need anything else, don't hesitate to ask :)
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Setembre 2009 13:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Setembre 2009 12:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Mayax,

What about using "liberal" instead of "progressive-thinking"?

striptease = one word

19 Setembre 2009 15:53

Majax
Nombre de missatges: 17
Hi Lilian,

I'm native French and Greek, with a good/fluent level in English (I hope), although not a professional/expert one in this last language...

Obrigado for the corrections, duly accepted

19 Setembre 2009 16:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Majax,
Welcome to Cucumis.org.
I hope you have a good time with us
And ...a translation is set into a poll for the other members to vote , so please, don't vote on your own translations