Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaTurka

Kategorio Klarigoj - Komerco / Postenoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο...
Teksto
Submetigx per mimosa77
Font-lingvo: Greka

Η προοδευτική σύζυγος αποφασίζει να κάνει δώρο στον άντρα της μια επίσκεψη σε στριπτιτζάδικο.
Φτάνουν στο strip club και ο πορτιέρης λέει στον άντρα της,
Rimarkoj pri la traduko
türkçeye çevrilirse sevinirim

Titolo
A liberal wife decides to offer her ...
Traduko
Angla

Tradukita per Majax
Cel-lingvo: Angla

A liberal wife decides to offer her husband a visit to a striptease club.
They arrive to the club and the doorman says to her husband...
Rimarkoj pri la traduko
It seems to be only the beginning part of the joke/story, I hope it covers your needs. If you need anything else, don't hesitate to ask :)
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Septembro 2009 13:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Septembro 2009 12:56

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mayax,

What about using "liberal" instead of "progressive-thinking"?

striptease = one word

19 Septembro 2009 15:53

Majax
Nombro da afiŝoj: 17
Hi Lilian,

I'm native French and Greek, with a good/fluent level in English (I hope), although not a professional/expert one in this last language...

Obrigado for the corrections, duly accepted

19 Septembro 2009 16:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Majax,
Welcome to Cucumis.org.
I hope you have a good time with us
And ...a translation is set into a poll for the other members to vote , so please, don't vote on your own translations