Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Noruec - En pappa som var stor
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
En pappa som var stor
Text a traduir
Enviat per
badshorty
Idioma orígen: Noruec
Det har seg slik at R. var en meget god mann. Han hadde troen på seg selv, Gud og familien sin!
Notes sobre la traducció
R = male name abbreviated
Darrera edició per
Bamsa
- 2 Octubre 2009 16:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Octubre 2009 16:02
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Bamsa, you have to place in the reamarks only if the initial belongs to a male or female name
Like this: R = male name abbreviated
CC:
Bamsa
2 Octubre 2009 16:19
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Done!
Thanks lilian
I will remember it next time
CC:
lilian canale