Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Norvegų - En pappa som var stor
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
En pappa som var stor
Tekstas vertimui
Pateikta
badshorty
Originalo kalba: Norvegų
Det har seg slik at R. var en meget god mann. Han hadde troen på seg selv, Gud og familien sin!
Pastabos apie vertimą
R = male name abbreviated
Patvirtino
Bamsa
- 2 spalis 2009 16:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 spalis 2009 16:02
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Bamsa, you have to place in the reamarks only if the initial belongs to a male or female name
Like this: R = male name abbreviated
CC:
Bamsa
2 spalis 2009 16:19
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Done!
Thanks lilian
I will remember it next time
CC:
lilian canale