Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Norveççe - En pappa som var stor
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
En pappa som var stor
Çevrilecek olan metin
Öneri
badshorty
Kaynak dil: Norveççe
Det har seg slik at R. var en meget god mann. Han hadde troen på seg selv, Gud og familien sin!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
R = male name abbreviated
En son
Bamsa
tarafından eklendi - 2 Ekim 2009 16:16
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Ekim 2009 16:02
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Bamsa, you have to place in the reamarks only if the initial belongs to a male or female name
Like this: R = male name abbreviated
CC:
Bamsa
2 Ekim 2009 16:19
Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Done!
Thanks lilian
I will remember it next time
CC:
lilian canale