Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Норвезька - En pappa som var stor
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
En pappa som var stor
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
badshorty
Мова оригіналу: Норвезька
Det har seg slik at R. var en meget god mann. Han hadde troen på seg selv, Gud og familien sin!
Пояснення стосовно перекладу
R = male name abbreviated
Відредаговано
Bamsa
- 2 Жовтня 2009 16:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Жовтня 2009 16:02
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Bamsa, you have to place in the reamarks only if the initial belongs to a male or female name
Like this: R = male name abbreviated
CC:
Bamsa
2 Жовтня 2009 16:19
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Done!
Thanks lilian
I will remember it next time
CC:
lilian canale