Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecTurc

Categoria Explicacions

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου
Text
Enviat per mimosa77
Idioma orígen: Grec

Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου 1941, η πρώτη τους δουλειά

> ήταν να στείλουν ένα απόσπασμα υπό τον
> λοχαγό Γιάκομπι και τον υπολοχαγό Έλσνιτς για να κατεβάσει τη Γαλανόλευκη
> από τον Ιερό Βράχο της Ακρόπολης και να
> υψώσει τη σβάστικα. Δεξιά ο Παρθενώνας, αριστερά οι Καρυάτιδες. Από τήν
> εληά τής Αθηνάς οι Γερμανοί αντικρύζουν
Notes sobre la traducció
yunanca türkçe

Títol
27 Nisan 1941 tarihinde
Traducció
Turc

Traduït per User10
Idioma destí: Turc

27 Nisan 1941 tarihinde, Almanların Atina'ya istila ettiği zaman ilk yaptıkları şey, Yüzbaşı Jacoby ve Üsteğmen Elsnits'in kumandasındaki bir müfrezeyi Akropolis'in Kutsal Kayasından Beyazmavi'yi indirmesine ve Gamalı Haç'ı yükseltmesine göndermekti. Sağ tarafta Parthenon, sol tarafta Karyatitler. Almanlar, Atina'nin zeytin ağacından...bakıyorlar.
Notes sobre la traducció
Beyazmavi Yunan bayrağının adı
Karyatitler- Parthenonda olan kadın heykelleri.
Darrera validació o edició per cheesecake - 17 Gener 2010 19:19