Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-터키어 - Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어터키어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου
본문
mimosa77에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου 1941, η πρώτη τους δουλειά

> ήταν να στείλουν ένα απόσπασμα υπό τον
> λοχαγό Γιάκομπι και τον υπολοχαγό Έλσνιτς για να κατεβάσει τη Γαλανόλευκη
> από τον Ιερό Βράχο της Ακρόπολης και να
> υψώσει τη σβάστικα. Δεξιά ο Παρθενώνας, αριστερά οι Καρυάτιδες. Από τήν
> εληά τής Αθηνάς οι Γερμανοί αντικρύζουν
이 번역물에 관한 주의사항
yunanca türkçe

제목
27 Nisan 1941 tarihinde
번역
터키어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

27 Nisan 1941 tarihinde, Almanların Atina'ya istila ettiği zaman ilk yaptıkları şey, Yüzbaşı Jacoby ve Üsteğmen Elsnits'in kumandasındaki bir müfrezeyi Akropolis'in Kutsal Kayasından Beyazmavi'yi indirmesine ve Gamalı Haç'ı yükseltmesine göndermekti. Sağ tarafta Parthenon, sol tarafta Karyatitler. Almanlar, Atina'nin zeytin ağacından...bakıyorlar.
이 번역물에 관한 주의사항
Beyazmavi Yunan bayrağının adı
Karyatitler- Parthenonda olan kadın heykelleri.
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 17일 19:19