Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Turkki - Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaTurkki

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου
Teksti
Lähettäjä mimosa77
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Όταν μπήκαν οι Γερμανοί στην Αθήνα, 27 Απριλίου 1941, η πρώτη τους δουλειά

> ήταν να στείλουν ένα απόσπασμα υπό τον
> λοχαγό Γιάκομπι και τον υπολοχαγό Έλσνιτς για να κατεβάσει τη Γαλανόλευκη
> από τον Ιερό Βράχο της Ακρόπολης και να
> υψώσει τη σβάστικα. Δεξιά ο Παρθενώνας, αριστερά οι Καρυάτιδες. Από τήν
> εληά τής Αθηνάς οι Γερμανοί αντικρύζουν
Huomioita käännöksestä
yunanca türkçe

Otsikko
27 Nisan 1941 tarihinde
Käännös
Turkki

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Turkki

27 Nisan 1941 tarihinde, Almanların Atina'ya istila ettiği zaman ilk yaptıkları şey, Yüzbaşı Jacoby ve Üsteğmen Elsnits'in kumandasındaki bir müfrezeyi Akropolis'in Kutsal Kayasından Beyazmavi'yi indirmesine ve Gamalı Haç'ı yükseltmesine göndermekti. Sağ tarafta Parthenon, sol tarafta Karyatitler. Almanlar, Atina'nin zeytin ağacından...bakıyorlar.
Huomioita käännöksestä
Beyazmavi Yunan bayrağının adı
Karyatitler- Parthenonda olan kadın heykelleri.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 17 Tammikuu 2010 19:19