Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Bosni - Liefde voor hem

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsBosni

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Liefde voor hem
Text
Enviat per Ellentje
Idioma orígen: Neerlandès

Sorry dat ik te veel mijn best deed,
ik wist niet dat je zo dacht.
Ik zal nu gewoon verliefd zijn, en afwachten, maar, ik mag met je buiten gaan he?
Notes sobre la traducció
Zou iemand dit willen vertalen a.u.b., het is heel belangrijk, het is voor een jongen.

Títol
Ljubav za njega
Traducció
Bosni

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Bosni

Izvini što sam se previše trudila,
nisam znala da si tako mislio.
Od sada ću biti uobičajeno zaljubljena, i čekaću, ali mogu da izađem sa tobom, jel da?
Darrera validació o edició per fikomix - 10 Novembre 2009 19:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Novembre 2009 16:43

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Hi Lein,

I have one more question for you.
"Mag ik met je buiten gaan?" - can this be used when someone wants to go out on a date?
If that is so, I'm not sure how to translate this one...

Thanks again!

10 Novembre 2009 18:31

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hm, I would translate "kom alsjeblieft buiten" as "please come outside".
In the Netherlands, we don't say "mag ik met je buiten gaan" so I don't know what it can mean in Belgium.

Ellentje, could you help us? (Mag ook in het Nederlands.) Do you mean going out on a date or something else? I don't know this expression

10 Novembre 2009 18:35

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
That's how I translated it too but I wasn't sure if that was the right meaning.
Let's wait for Ellentje...

11 Novembre 2009 12:33

Ellentje
Nombre de missatges: 4
I asked a boy for chilling outside, or something like that. But, he agree.
That's why I wrote that message.
It's just for going outside to chill.

Ik vroeg aan een jongen om buiten te gaan 'chillen', of iets wat daarop lijkt. Maar, hij werd boos. Daarom schreef ik dat bericht. Het is gewoon op buiten te gaan 'chillen'.

11 Novembre 2009 20:11

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
Is it like this:
"...but I can go outside with you, can't I?"