Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hollendskt-Bosniskt - Liefde voor hem

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HollendsktBosniskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Liefde voor hem
Tekstur
Framborið av Ellentje
Uppruna mál: Hollendskt

Sorry dat ik te veel mijn best deed,
ik wist niet dat je zo dacht.
Ik zal nu gewoon verliefd zijn, en afwachten, maar, ik mag met je buiten gaan he?
Viðmerking um umsetingina
Zou iemand dit willen vertalen a.u.b., het is heel belangrijk, het is voor een jongen.

Heiti
Ljubav za njega
Umseting
Bosniskt

Umsett av maki_sindja
Ynskt mál: Bosniskt

Izvini što sam se previše trudila,
nisam znala da si tako mislio.
Od sada ću biti uobičajeno zaljubljena, i čekaću, ali mogu da izađem sa tobom, jel da?
Góðkent av fikomix - 10 November 2009 19:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2009 16:43

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Hi Lein,

I have one more question for you.
"Mag ik met je buiten gaan?" - can this be used when someone wants to go out on a date?
If that is so, I'm not sure how to translate this one...

Thanks again!

10 November 2009 18:31

Lein
Tal av boðum: 3389
Hm, I would translate "kom alsjeblieft buiten" as "please come outside".
In the Netherlands, we don't say "mag ik met je buiten gaan" so I don't know what it can mean in Belgium.

Ellentje, could you help us? (Mag ook in het Nederlands.) Do you mean going out on a date or something else? I don't know this expression

10 November 2009 18:35

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
That's how I translated it too but I wasn't sure if that was the right meaning.
Let's wait for Ellentje...

11 November 2009 12:33

Ellentje
Tal av boðum: 4
I asked a boy for chilling outside, or something like that. But, he agree.
That's why I wrote that message.
It's just for going outside to chill.

Ik vroeg aan een jongen om buiten te gaan 'chillen', of iets wat daarop lijkt. Maar, hij werd boos. Daarom schreef ik dat bericht. Het is gewoon op buiten te gaan 'chillen'.

11 November 2009 20:11

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Is it like this:
"...but I can go outside with you, can't I?"