Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Bosnia - Liefde voor hem

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBosnia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Liefde voor hem
Teksti
Lähettäjä Ellentje
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Sorry dat ik te veel mijn best deed,
ik wist niet dat je zo dacht.
Ik zal nu gewoon verliefd zijn, en afwachten, maar, ik mag met je buiten gaan he?
Huomioita käännöksestä
Zou iemand dit willen vertalen a.u.b., het is heel belangrijk, het is voor een jongen.

Otsikko
Ljubav za njega
Käännös
Bosnia

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Bosnia

Izvini što sam se previše trudila,
nisam znala da si tako mislio.
Od sada ću biti uobičajeno zaljubljena, i čekaću, ali mogu da izađem sa tobom, jel da?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut fikomix - 10 Marraskuu 2009 19:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2009 16:43

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hi Lein,

I have one more question for you.
"Mag ik met je buiten gaan?" - can this be used when someone wants to go out on a date?
If that is so, I'm not sure how to translate this one...

Thanks again!

10 Marraskuu 2009 18:31

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hm, I would translate "kom alsjeblieft buiten" as "please come outside".
In the Netherlands, we don't say "mag ik met je buiten gaan" so I don't know what it can mean in Belgium.

Ellentje, could you help us? (Mag ook in het Nederlands.) Do you mean going out on a date or something else? I don't know this expression

10 Marraskuu 2009 18:35

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
That's how I translated it too but I wasn't sure if that was the right meaning.
Let's wait for Ellentje...

11 Marraskuu 2009 12:33

Ellentje
Viestien lukumäärä: 4
I asked a boy for chilling outside, or something like that. But, he agree.
That's why I wrote that message.
It's just for going outside to chill.

Ik vroeg aan een jongen om buiten te gaan 'chillen', of iets wat daarop lijkt. Maar, hij werd boos. Daarom schreef ik dat bericht. Het is gewoon op buiten te gaan 'chillen'.

11 Marraskuu 2009 20:11

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Is it like this:
"...but I can go outside with you, can't I?"