Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Turc - we komen in juli naar turkije.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
we komen in juli naar turkije.
Text
Enviat per
Marissa26
Idioma orígen: Neerlandès
we komen in juli naar turkije.
Títol
biz geliyoruz
Traducció
Turc
Traduït per
erdemust77
Idioma destí: Turc
Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz.
Darrera validació o edició per
CursedZephyr
- 2 Març 2010 14:37
Darrer missatge
Autor
Missatge
17 Febrer 2010 15:27
CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
"Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz." nasıl olur?
17 Febrer 2010 20:44
erdemust77
Nombre de missatges: 6
olur iki gözüm, türkçe lastik nereye çekersen
o dona göre olur
17 Febrer 2010 23:09
CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
Öyleyse o şekilde düzgün hale getirin cümlenizi. Aksi halde reddetmek zorunda kalacağım çeviriyi.
18 Febrer 2010 10:27
erdemust77
Nombre de missatges: 6
sen düzeltmişsin daha ne soruyon