Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Turkų - we komen in juli naar turkije.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
we komen in juli naar turkije.
Tekstas
Pateikta
Marissa26
Originalo kalba: Olandų
we komen in juli naar turkije.
Pavadinimas
biz geliyoruz
Vertimas
Turkų
Išvertė
erdemust77
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz.
Validated by
CursedZephyr
- 2 kovas 2010 14:37
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
17 vasaris 2010 15:27
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
"Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz." nasıl olur?
17 vasaris 2010 20:44
erdemust77
Žinučių kiekis: 6
olur iki gözüm, türkçe lastik nereye çekersen
o dona göre olur
17 vasaris 2010 23:09
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Öyleyse o şekilde düzgün hale getirin cümlenizi. Aksi halde reddetmek zorunda kalacağım çeviriyi.
18 vasaris 2010 10:27
erdemust77
Žinučių kiekis: 6
sen düzeltmişsin daha ne soruyon