쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-터키어 - we komen in juli naar turkije.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
we komen in juli naar turkije.
본문
Marissa26
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
we komen in juli naar turkije.
제목
biz geliyoruz
번역
터키어
erdemust77
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz.
CursedZephyr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 2일 14:37
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 2월 17일 15:27
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
"Temmuz'da Türkiye'ye geliyoruz." nasıl olur?
2010년 2월 17일 20:44
erdemust77
게시물 갯수: 6
olur iki gözüm, türkçe lastik nereye çekersen
o dona göre olur
2010년 2월 17일 23:09
CursedZephyr
게시물 갯수: 148
Öyleyse o şekilde düzgün hale getirin cümlenizi. Aksi halde reddetmek zorunda kalacağım çeviriyi.
2010년 2월 18일 10:27
erdemust77
게시물 갯수: 6
sen düzeltmişsin daha ne soruyon